تایتل قالب طراحی سایت سئو قالب بیان
این سایت صرفا جهت اطلاع رسانی پیرامون ترجمه ها و تالیف هایم میباشد.


۹ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ژرژ باتای» ثبت شده است
شر و سانتیمانتالیسم راهی بازار کتاب شد

خبرگزاری ایبنا
شر و سانتیمانتالیسم‌ راهی بازار کتاب شد
چهارشنبه بیست و سوم‌ اسفندماه هزار و چهارصد و دو خورشیدی
نخستین نقد ادبی درباره ی بلندی های بادگیر با ترجمه فرزام کریمی و پگاه فرهنگ‌ مهر منتشر شد


به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این کتاب به بررسی رمان «بلندی‌های بادگیر» یگانه اثر امیلی برونته با سلسله جستارهایی از ژرژ باتای(فیلسوف شهیر فرانسوی)،ساندرا گیلبرت(استاد اسبق و برجسته دانشگاه‌های ایالتی کالیفرنیا، کالج ویلیامز،جان هاپکینز،استنفورد و ایندیانا)،سوزان گوبار(استاد اسبق و برجسته دانشگاه ایندیانا در رشته زبان انگلیسی و مطالعات زنان)،ملوین واتسون(استاد بازنشسته دانشگاه چپمن کالیفرنیا)،موریل اسپارک(نویسنده سرشناس اسکاتلندی اواخر قرن بیستم میلادی)،درک استنفورد(استاد دانشگاه چستر انگلستان در رشته ادبیات و نویسندگی)،جی هیلز میلر(استاد دانشگاه ارواین کالیفرنیا در رشته‌های زبان انگلیسی و ادبیات تطبیقی)،کوئینی دوروتی لیویس(منتقد ادبی و مقاله‌نویس)،اولریش کامیلوس کناپفلماخا( استاد زبان انگلیسی دانشگاه پرینستون)،کارول جکوبز(استاد ادبیات تطبیقی دانشگاه یل نیویورک)،برنارد جی پاریس(استاد بازنشسته دانشگاه فلوریدا)،پتسی استونمن(فارغ‌التحصیل دانشگاه هال سیتی انگلستان در رشته زبان انگلیسی)،ماریان ترماهلن(استاد زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه لوند سوئد)،لیزا وانگ(نویسنده کتاب ویلت: کشف پروردگار مستور شارلوت برونته) می‌پردازد.«شَر و سانتی‌مانتالیسم» نخستین نقد هدفمند و روشمند درباره رمان بلندی‌های بادگیر است که در ایران منتشر می‌شود،نشر «هفت اقلیم هنر» اخیراً....


ادامه ی مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(وبسایت خبرگزاری ایبنا)بخوانید:
www.ibna.ir


۰۳-۳-۰۵ ۰ ۳۰۱

۰۳-۳-۰۵ ۰ ۳۰۱


ژرژ باتای سورئالیست شورشی(به مناسبت دهم سپتامبر زادروز ژرژ باتای)

روزنامه آرمان ملی
چهارشنبه دوازدهم مهرماه هزار و چهارصد و دو خورشیدی
ژرژ باتای؛سورئالیست شورشی
(به مناسبت دهم سپتامبر زادروز ژرژ باتای )
مترجم:فرزام کریمی


دراین‌بین،باتای موفق به برقراری ارتباط با سورئالیست‌ها شد (و هرچند که بعدها از آنها جدا شد).وی به همراه آنتونن آرتو به دلیل عدم سازش با آندره برتون "از جمع سورئالیست‌ها طرد شدند". دیری نپایید که باتای پس از جدایی از سورئالیست ها به موعظه ی جمع زیادی از هنرمندان و نویسندگان نافرجام (از جمله روژه ویتراک،خوآن میرو،روبر دسنوس،ژک پره ور،میشل لیریس،ژرژ لیمبور،آندره ماسون و ...) پرداخت.باتای و دیگر اشخاص طرد شده را "سورئالیست های شورشی"لقب داده اند،این قبیل جار و جنجالها در آن زمان عرف بود. این دوره(از آغاز جنگ جهانی اول تا پایان جنگ جهانی دوم) دوره ای نامطلوب بود.اسکاتلندی ها چنین بحث و جدلی را"پرواز"می نامند(که در آن گفتمان شکل شاعرانه ای به خود میگرفت) اما فرانسویها آن را"جدال"(که در آن گفتمان از جهتی منفی برخوردارست) می نامیدند.برتون به آرتو حمله میکرد،آرتو به برتون (که با رمبو سر و کله میزد،حتی اگر رمبو مرده بود)، سارتر،سلین را محکوم میکرد و سلین همه را محکوم میکرد.تفاوت در استفاده از زبان،دیدگاههای فلسفی، موضع گیری در مورد فاشیسم و حتی نگرش آنها نسبت به موضوعات بیهوده فرصت مناسبی را برای متفکران معاصر با ایجاد اینگونه چالش های فکری مهیا ساخته بود.در همین حال....



ادامه مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(وبسایت روزنامه آرمان ملی)بخوانید:
www.armanmeli.ir


۰۳-۳-۰۴ ۰ ۲۱۹

۰۳-۳-۰۴ ۰ ۲۱۹


کتابی درباره مسخ کافکا

خبرگزاری ایسنا
کتابی درباره «مسخ» کافکا



در بخشی از کتاب با عنوان «در باب مسخ» عنوان شده است: نگرش غریب انسان نسبت به حیوان بیش از حد معمول، پوچ و احمقانه است. انسان موجود شریفی است اما شرافتش هنگامی که در حال  بازدید از باغ وحش است، زیر سؤال می‌رود. مثلا زمانی که حیوانات گروهی از کودکان را در حال نزدیک شدن به خودشان می‌بینند که پدر و مادرشان هم دنبال‌شان می‌آیند، انسان باید بداند برخلاف آنچه که در ظاهر به نظر می‌رسد و در حضور حیوانات از شرافت انسانی خویش دم می‌زند، در حال دروغ گفتن است؛ آن هم به این علت که احساس احمقانه برتری جویی حقیقی در حضور موجوداتی نامشروع و آزاد جای خود را به غبطه‌ای عذاب‌آور نسبت به حیوانات وحشی خواهد داد. در انسان‌های وحشی این غبطه به شکل توتم دیده می‌شود و خود را در نقاب مضحکی در کلاه‌های پَرنشان مادربزرگ‌هایمان پنهان می‌کند.حیوانات....


ادامه ی مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(وبسایت خبرگزاری ایسنا)بخوانید:
www.isna.ir


۰۳-۳-۰۳ ۰ ۱۷۶

۰۳-۳-۰۳ ۰ ۱۷۶


ترجمه سلسله جستارهایی درباره مسخ کافکا

خبرگزاری هنر آنلاین
 ترجمه سلسله جستارهایی درباره «مسخ» کافکا
ضرورت وجود نقد


فرزام کریمی با بیان این که بلوم پس از نگارش مقاله‌ای مفصل درباره «مسخ» سلسله جستارهایی را در کنار دیگر اساتید و همکارانش در کتاب ارائه داده است، افزود: اشخاصی نظیر مارک اندرسون، استاد زبان آلمانی دانشگاه کلمبیا امریکا، الیزابت مک اندرو، استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه کلمبیا امریکا، فیلیپ راین، استاد زبان انگلیسی دانشگاه واندربیلت امریکا، جورج جیبیان، استاد کالج اسمیت، استنلی کرنگلد، استاد زبان آلمانی و ادبیات تطبیقی دانشگاه پرینستون امریکا و کافکاشناس، آلن تیهر، استاد زبان فرانسه در دانشگاه میسوری و مایکل روو، استاد جامعه‌شناسی دانشگاه یل امریکا هم با ارائه جستارهایی، بلوم را در این کتاب همراهی کرده‌اند. تمامی آن‌ها دارای تالیفاتی درباره کافکا هستند. علاوه‌بر این شخصا، دو جستار از ژرژ باتای، فیلسوف شهیر فرانسوی را هم به مجموعه اضافه کرده‌ام تا مخاطب با مجموعه‌ای هدف‌مند روبه‌رو باشد...


ادامه ی مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(وبسایت خبرگزاری هنرآنلاین)بخوانید:
www.honaronline.ir


۰۳-۳-۰۳ ۰ ۱۷۰

۰۳-۳-۰۳ ۰ ۱۷۰


فصلنامه تخصصی فرم و نقد(شماره سیزدهم و چهاردهم)

فصلنامه تخصصی فرم و نقد
پنجشنبه هفدهم شهریورماه هزار و چهارصد و یک خورشیدی
صاحب امتیاز،مدیرمسئول و سردبیر:مسعود فراستی
دبیرهنری و دبیر ادبیات:شکیبا سام
 


🟠ادبیات،اختیار و تجربه ی مرموز امیلی برونته/ژرژ باتای/فرزام کریمی

کاترین دختری اخلاق‌گراست به‌حدی که می‌میرد اما نمی‌تواند خودش را از مردی که از کودکی عاشق اوست جدا کند اگرچه می‌داند نشانه‌های شر در او عمیقا هویداست تا اینکه این جمله را به زبان می‌آورد:من هیثکلیف هستم!!! اگر این موضوع را از نزدیک مورد بررسی قرار دهیم به این نتیجه خواهیم رسید که این رویایی شرورانه و خوابی نیک است و مرگ مجازاتی‌ست که برای این رویای جنون‌آمیز پذیرفته شده است و هیچ‌چیز نمی‌تواند مانع از تحقق این رویا شود،رویایی که برونته به‌واسطه ی کاترین به آن تحقق می‌بخشد،چگونه می‌توان گفت که امیلی برونته تجربیات و شناخت ذهنی خود را به‌واسطه خلق شخصیت کاترین به تصویر کشیده است؟....

🟠کشتن فرشته در خانه(نگاهی به نویسندگان زن مستقل از ویرجینیا ولف تا امیلی برونته)/الن شوالتر/فرزام کریمی

همانطور که این مقاله نشان میدهد ویرجینیا ولف به صورت کاملا خودآگاهانه از نوشتن درباره ی تمایلات جنسی اش خودداری کرد,عدم وجود روابط جنسی در نوشته هایش یا پیش از این شرح داده شده و از آن دفاع شده و یا حتی این امکان وجود دارد که به عنوان نشانه ی تقوا,پاکی,خلوص اخلاقی و یا عادی بودن در نظر گرفته شود اما درحقیقت سکوت ولف نشانه ی انکار است,در رمان های وی شورجنسی مبدل به خصیصه ای مردانه میشود که برای زن بیشتر از آنکه تجربه ای زنانه محسوب گردد از روی همدردی و همراهی ست,در رمان #خانم_دالووی زمانیکه گلاریسا,سالی را میبوسد گویی که احساسی مردانه را تجربه میکند....

🟠در دفاع از خاتمه ی جنایات و مکافات داستایفسکی/دیوید متوئل/فرزام کریمی

میخائیل باختین که یکی از پرخواننده ترین و بحث برانگیزترین جستارها را در باب شاعرانگی داستایوسکی نوشته است در مطالعاتش خاتمه ی اثر را خارج از عهده ی ما میداند و ارتباطی میان آن با بحث های اصلی نمیبیند,وی جهان داستایفسکی را جهانی چند صدایی(پلی فونیک) مینامد که در این جهان موجوداتی مستقل با صداهای خویش افکارشان را به زبان می آورند.اگر این نظریه درست باشد پس میتوان خاتمه ی جنایات و مکافات را تک صدایی(مونو فونیک) دانست گویی که دخل و تصرفی آزاردهنده در آن به چشم میخورد که....


هم اکنون میتوانید شماره ی سیزدهم و چهاردهم فرم و نقد را از طریق لینک زیر(پخش چشمه)و کتابفروشی های معتبر تهیه نمایید
www.cheshmehdis.com


۰۳-۳-۰۳ ۰ ۱۵۷

۰۳-۳-۰۳ ۰ ۱۵۷


فصلنامه تخصصی فرم و نقد(شماره یازدهم و دوازدهم)

فصلنامه تخصصی فرم و نقد
یکشنبه بیست و یکم آذرماه هزار و چهارصد خورشیدی
صاحب امتیاز،مدیرمسئول و سردبیر:مسعود فراستی
دبیرهنری و دبیر ادبیات:شکیبا سام


عدالت،حقیقت و لذت نزد پروست/ژرژ باتای/فرزام کریمی

رعایت حقیقت و عدالت نیازمند آرامش است اما با این وجود تاکنون جز خشم چیزی ندیده‌ایم اگرچه لحظه‌های زندگی ما توأم با میل جدا شدنمان از خشم‌ها و جنگ‌های سیاسی است اما توده‌ها همواره در تلاش هستند تا همیشه ذهنمان را به سمت خشم سوق دهند,نکته‌ای قابل‌تأمل و تعجب‌برانگیز وجود دارد که پروست همواره به آن اشاره می‌کرد آن هم وجود عناصر غیرقابل‌توصیف و ناسازگاری است که در میان امنیت و سخاوت توده‌ها قرار گرفته است،پروست پرستشگر حقیقت و مشتاق عدالت بود،او تصور می‌کرد زیر ضربات سهمگین خشم تبدیل به مردی ضعیف‌تر می‌شود به همین دلیل بود روزی که فهمید سارقی به علت سرقت توسط پلیس دستگیر شده است در نزد خویش فکر می‌کرد که کاش می‌توانست آن‌قدر قوی باشد تا بتواند آن سارق را از نزد پلیس رها کند ولو به قیمت قتل آن پلیس!!! غریزه‌ای سرکش و عاصی در پروست وجود داشت، من این عکس‌العمل را پاسخی عصبی در قبال خفقان طولانی‌مدتش می‌بینم اگر ابهام خشم و وضوح خرد به‌صورت هم‌زمان رخ دهد پس ما چگونه می‌توانیم خود را در جهانمان بشناسیم؟


هم اکنون میتوانید شماره ی یازدهم و دوازدهم فرم و نقد را از طریق لینک زیر(پخش چشمه)و کتابفروشی های معتبر تهیه نمایید




۰۳-۲-۲۹ ۰ ۱۵۱

۰۳-۲-۲۹ ۰ ۱۵۱


آیا زمان آن فرانرسیده که مترجمان کهنه کار عرصه را برای جوانان باز کنند؟

خبرگزاری ایبنا

شنبه 1خردادماه 1400
مترجم کتاب ادبیات و شر گفت:آیا زمان آن فرا نرسیده که‌مترجمان قدیمی عرصه را برای جوانان باز کنند؟

مصاحبه با فرزام کریمی

 

 

عدم‌اعتماد نشرهای دارای پخش‌های قوی به مترجمان با ذهنیت نو و به‌روز سبب درجازدن تفکر مردم و گرفتارماندن در دوره‌ای شده است.اگر بخواهیم بر مبنای تحلیل‌های پیر کلوسوفسکی به آثار باتای بنگریم و با یک برابرسازی ساده به اصل موضوع بپردازیم می‌توان خیر را همان منافع دیگران دانست به گونه‌ای که خیر در پیوند با تحقیر منافع هستنده‌ها به دست خود هستند.هنوز بسیاری از آثار مرجع و فیلسوفان مرجع در حوزه مبانی نظری و فلسفه در ایران ترجمه نشده‌اند و ریشه بسیاری از اسطوره‌سازی‌ها در ایران در پیوند با عدم‌ترجمه آثار مرجع در ایران است و ناشران هم همتی نمی‌کنند تا به سمت اصل حرکت کنند.زمانی که ادبیات و فلسفه غرب را هدفمند می‌خوانیم،به خوبی پی خواهیم برد که یکی از دلایل عدم‌آشنایی ما این بوده که تنها ما خیال می‌کردیم که با مترجمانی هدفمند روبه‌رو هستیم و در عمل بسیاری از نام‌های بزرگ به لحاظ کارنامه‌ ی حرفه‌ای،کاری نکرده‌اند و اثری را ترجمه نکرده‌اند که بتواند به اندیشه و ذهنیت آدمی کمک شایانی نماید؛ از برای همین است که هنوز همان حداقل جامعه کتابخوان ایرانی، آخرین نویسنده‌ای که می‌شناسند،کافکا و داستایوفسکی است و آخرین فیلسوف هم لابد فوکو!
نشرهای بزرگ با پخش‌های قوی همچنان به در «دور باطل گرفتاربودن» اسیرند و نمی‌خواهند به‌روز شوند و حرف‌های جدیدی را پذیرا باشند و همچنان به همان اسطوره‌سازی و اسطوره‌پروری مشغول هستند و نامش را احترام می‌گذارند! ناشران بزرگ نیز....

 

 

ادامه ی مطلب را میتوانید از طریق لینک‌زیر(وبسایت خبرگزاری ایبنا)بخوانید:

www.ibna.ir


۰۰-۳-۰۱ ۰ ۱۱۴۸

۰۰-۳-۰۱ ۰ ۱۱۴۸


جدال هستنده ها در ادبیات و شر/خیر یا شر؟آنچه در این کتاب خواهیم خواند

خبرگزاری ایران آرت

پنجشنبه 15 آبان ماه 1399

جدال هستنده ها در ادبیات و شر/خیر یا شر؟آنچه در این کتاب خواهیم خواند

مصاحبه با فرزام کریمی

 

فرزام کریمی(مترجم) در مصاحبه با ایران آرت از انتشار ادبیات و شر توسط نشر سیب سرخ خبر داد. این مترجم افزود: این کتاب در قالب دو سری کلاسیک و مدرن روانه بازار نشر خواهد شد در سری کلاسیک که اکنون منتشر شده است تئوریسین نام آشنای شر ژرژ باتای به بررسی مضمون شر در آثار امیلی برونته مارسل پروست و مارکی دوساد پرداخته است رویکرد وی در بررسی مضمون شر یا با اتکا به آثار با رویکردی کلی گرایانه بوده است به طور مثال ورای آنکه در ابتدای هر بررسی تحلیلی کلی از زندگانی هر یک از نویسندگان ارائه میدهد در باب امیلی برونته به بررسی مضمون شر در اثر بلندی های بادگیر وی میپردازد در باب پروست به بررسی همین مضمون در دو اثر وی به نامهای ژان سنتوی و در جستجوی زمان از دست رفته میپردازد و در باب دوساد هم به بررسی این مضمون در دو اثر وی تحت عناوین ژوستین و صد و بیست روز در سودوم میپردازد، کما اینکه مخاطبان با صد و بیست روز در سودوم به واسطه ی ساخته ی پیر پائولو پازولینی هم نیز آشنایی دارند....

 

ادامه مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(خبرگزاری ایران آرت)مطالعه نمایید:

https://b2n.ir/950492


۹۹-۸-۲۷ ۰ ۱۱۶۶

۹۹-۸-۲۷ ۰ ۱۱۶۶


نابغه ای که کودن نامیده می شد(نگاهی به رویا اثر امیل زولا)

روزنامه توسعه ایرانی
شنبه دهم خرداد نود و نه
نابغه ای که کودن نامیده می شد(نگاهی به رویا اثر امیل زولا)
مترجم,منتقد:فرزام کریمی

 

منتقدان در باب امیل زولا گفته‌اند که همیشه باید با سوءظن نسبت به آن‌ها که زولا را تحسین می‌کنند،نگریست,از نظر منتقدان سبک و سیاق ناتورالیسم امیل زولا متکی به باورهای علمی و متدهای جامعه‌شناسی بوده است.اگر به تطور آثار او بنگرید به خوبی متوجه خواهید شد که باورها و اعتقادات او در تمام رمان‌هایش مدام در حال تغییر است. استقبال زیادی از «روگن ماکار» او شد، اما به مذاق منتقدان انگلیسی خوش نیامد، زیرا آن‌ها ریتم این اثر را کند می‌خواندند و عده‌ای از منتقدان دلیل این امر را در ترجمه‌هایی می‌دانستند که از این اثر به زبان انگلیسی صورت گرفته بود و ترجمه‌ها را نامطلوب می‌شماردند,اسکار وایلد در اظهار نظری در ارتباط با امیل زولا عنوان کرده بود:

«زولا مصمم است که نشان دهد یک نابغه نیست،اما حداقل می‌تواند یک کودن کسل‌کننده به نظر برسد»

شاید زولا به تعبیر هموطن خود ژرژباتای هنوز یاد نگرفته بود که برای گریز از کسل‌کنندگی باید به شر متوسل شود,به تعبیر باتای.....


ادامه مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(وبسایت روزنامه توسعه ایرانی)بخوانید:
https://b2n.ir/264433


۹۹-۳-۱۰ ۰ ۱۴۱۷

۹۹-۳-۱۰ ۰ ۱۴۱۷



نویسندگان