تایتل قالب طراحی سایت سئو قالب بیان
این سایت صرفا جهت اطلاع رسانی پیرامون کارها و آثارم در زمینه ترجمه و تالیف میباشد.


فرزام کریمی متولد بیست و یکم شهریورماه هزار و سیصد و شصت و هشت,کارشناس مترجمی زبان انگلیسی از دانشگاه رشت و دانشجوی سال اخرکارشناسی ارشد مدیریت بازرگانی دانشگاه آزاد تهران مرکزمیباشد,او به واسطه علاقه خانوادگی به ادبیات و همینطور تشدید این علاقه با تحصیل در مقطع کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و اساتید دانشگاهی اش نظیر دکتر بهزاد برکت,دکتر مهران برزگر و آشنایی با ادبیات غرب به صورت آکادمیک از سال نود و دو بصورت جدی فعالیت خود را به عنوان مترجم زبان انگلیسی در بازار نشر ایران آغاز کرد و در سال نود و هفت اولین اثر از او تحت عنوان لتکاچی(ترجمه ترانه های تام ویتس)توسط نشر ایجاز روانه بازار نشر شد و پس از آن دومین اثر او به نام پوچی همراه من است که ترجمه ناداستانی از لئونارد کوهن میباشد توسط نشر سیب سرخ روانه بازار نشر شد و سومین اثر او به نام ناسور(ترجمه اشعار نلی زاکس)بلافاصله بعد از اثر دوم او توسط نشر علم روانه بازار نشرشد,از جمله آثار دیگر او که در حال اخذ مجوزهای وزارت ارشاد و آماده انتشار توسط نشر علم و تمدن علمی میباشد و در راستای اهمیت و ترویج  ادبیات نسل بیت و فرهنگ هیپی های آمریکا میباشد میتوان به تملل(ترجمه ترانه های جینیس جاپلین),آزادی آخرین آرزوی من است(ترجمه ترانه های آناتما),داج(ترجمه ترانه های امی واینهاوس)اشاره کرد,همینطور سلسله اثار و شناخت نامه های فلسفی از او با رویکرد فمنیستی در حال اخذ مجوزهای ارشاد میباشد که به زودی توسط نشر علم به انتشار خواهد رسید از جمله من چرا فمنیست نیستم اثری از جسا کریسپین و....او از سال نود و هفت بصورت مستمر در زمینه ترجمه مقالات و نقد آثار,همکاری خود را با روزنامه های آرمان ملی,ماهنامه نوگرا و....آغاز کرد  که همچنان نیز ادامه دارد.

ابزار اینستا گرام

تیک ابزارابزار اینستا گرام برای وبلاگ