تایتل قالب طراحی سایت سئو قالب بیان
این سایت صرفا جهت اطلاع رسانی پیرامون کارها و آثارم در زمینه ترجمه و تالیف میباشد.


۵ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «لئونارد کوهن» ثبت شده است
تالمات چهره شهیر موسیقی(نگاهی به پوچی همراه من است اثر لئونارد کوهن)

روزنامه اعتماد
معرفی و بررسی پوچی همراه من است

تالمات چهره شهیر موسیقی
به قلمِ کاوه رهنما


«پوچی همراه من است»،عنوان کتابی از لئونارد کوهن است،خواننده و ترانه‌سرای معروف کانادایی که از سوی نشر سیب سرخ منتشر شده است. این کتاب را فرزام کریمی و سوریا جمالی ترجمه کرده‌اند. در این کتاب که در دو فصل تنظیم شده، مجموعه‌ای از عکس‌های کوهن هم منتشر خواهد شد.کوهن نثر بسیار منحصر به‌فردی دارد و زبان او پیچیده است. او پیشگویی بود که مرگش را چند روز قبل از رفتنش پیش‌بینی کرد، وقتی پیامبرگونه خود را با کوله‌بار بسته آماده رفتن دانست و به آرامی جهان را بدرود گفت. مرگ او....

 

ادامه مطلب را میتوانید از طریق لینک زیر(وبسایت روزنامه اعتماد) بخوانید:

https://b2n.ir/120915


۹۹-۴-۰۳ ۰ ۰ ۱۴۲

۹۹-۴-۰۳ ۰ ۰ ۱۴۲


ادبیات از ما انسانهای بهتری میسازد(مصاحبه با روزنامه توسعه ایرانی)

روزنامه توسعه ایرانی

شنبه 16 فروردین ماه 1399
ادبیات میتواند انسانهای بهتری بسازد
مصاحبه با فرزام کریمی
خبرنگار:افسانه فرقدان

محور مصاحبه:
جایگاه شعر و ادبیات شاعرانه ایران در ترجمه اشعارغربی و تفاوتهای آنها
جایگاه زبان مبدا و مقصد در ترجمه
رویکرد معنایی یا ارتباطی در ترجمه؟
ترجمه و روشنفکری,مترجم به مثابه دریچه ای برای ورود به جهانی دیگر

پ.ن:به رسم ادب و احترام در وهله اول از زحمات تمامی دست اندکاران روزنامه توسعه ایرانی و سرکار خانم فرقدان و سپس از زحمات نشر سیب سرخ و نشرعلم و تمدن علمی نهایت تشکر را داشته و دارم

برای خواندن متن کامل مصاحبه میتوانید به لینک زیر(وبسایت روزنامه توسعه ایرانی)نیز مراجعه نمایید:

https://b2n.ir/452069

 


۹۹-۱-۱۶ ۰ ۰ ۲۳۴

۹۹-۱-۱۶ ۰ ۰ ۲۳۴


تاملات لئونارد کوهن خواندنی شد(از نگاه خبرگزاری مهر)

کتاب مجموعه تاملات لئونارد کوهن با عنوان «پوچی همراه من است» با ترجمه مشترک فرزام کریمی و سوریا جمالی از سوی انتشارات سیب سرخ منتشر شد.

به گزارش خبرگزاری مهر، سوریا جمالی مترجم کتاب پوچی همراه من است درباره این اثر عنوان کرد: این کتاب یک ناداستان است که برگرفته از کتاب Book of Mercy است و فرزام کریمی مترجم دیگر این اثر به علت پوچی شناور در روایات، نام کتاب را به پوچی همراه من است تغییر دادند که به زعم بنده انتخاب درستی است لذا این کتاب هیچ ارتباطی به اشعار کوهن ندارد بلکه یک ناداستان است.

وی ادامه داد: این ناداستان، روایات متفاوت در غالب سلسله نوشته هایی به قلم کوهن در دوران مختلف زندگی اش است که آغاز تا پایان میانسالی اش را در بر می گیرد.

 

ادامه مصاحبه را میتوانید از طریق لینک زیر بخوانید:

https://b2n.ir/273402


۹۸-۱۲-۲۸ ۰ ۰ ۱۷۸

۹۸-۱۲-۲۸ ۰ ۰ ۱۷۸


تاملات لئونارد کوهن به نام پوچی همراه من است,منتشر شد(از نگاه همشهری آنلاین)

به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، فرزام کریمی درباره این کتاب گفت: مجموعه تاملات «پوچی همراه من است» نوشته «لئونارد کوهن» خواننده، شاعر و ترانه‌سرای کانادایی است که با ترجمه مشترک من و سوریا جمالی به زودی در ۱۱۵ صفحه منتشر می‌شود. در این کتاب که در دو فصل تنظیم شده، مجموعه‌ای از عکس‌های کوهن هم منتشر خواهد شد.

وی افزود: لئونارد کوهن در کتاب «پوچی همراه من است» به صحبت‌هایی با خدای خویش می‌پردازد و نظریاتش درباره عشق، شهرت، موسیقی، رقص و ناملایمات زندگانی را با خدای خویش مطرح می‌سازد. کوهن نثر بسیار منحصر به فردی دارد و زبان او پیچیده است.

به گفته این مترجم، کوهن پیشگویی بود که مرگش را چند روز قبل از رفتنش پیش‌بینی کرد، وقتی پیامبرگونه خود را با کوله‌بار بسته آماده رفتن دانست و به آرامی جهان را بدرود گفت. مرگ او در هیاهوی کمپین انتخاباتی کلینتون- ترامپ گم شد، اما یاد او تا ابد در اذهان مردم باقی خواهد ماند، چه بسا که یاد هیچ سیاستمداری در اذهان مردم باقی نخواهد ماند....

 

ادامه مصاحبه را میتوانید از طریق لینک زیر مطالعه بفرمایید:

https://b2n.ir/213782


۹۸-۱۲-۲۸ ۰ ۰ ۱۸۲

۹۸-۱۲-۲۸ ۰ ۰ ۱۸۲


بگذار تا آخر عشق برقصم(نگاهی کوتاه به لئوناردکوهن)

ماهنامه نوگرا

آبان ماه 98

مترجم,منتقد: فرزام کریمی

 

آخرین تلنگر عشق با صدای او در جهان متروک و خالی از احساس پیچید,او که به خوبی میدانست چگونه نت به نت این سمفونی را بخواند تا گوشهای بی تفاوت ترین مردمان شهر را گرم آن صدای عجیب و پر ابهت کند, صدایی باریتون که هم خورشید مونترال و هم غروب پاریس را با چشمانش دیده بود و گرما و سرمای زمانه در آن صدا طنین انداز بود, اشعار او تبلور شخصیت به بلوغ رسیده اش برای آنانی بود که میخواستند در گوشه کافه سیگاری بر گوشه لبانشان روشن کنند و قهوه ای تلخ اما گیرا بنوشندو در عاشقانه های ملانکولیک او غرق شوند, شخصیتی آرام و در عین حال عمیق و نگاهی که در ورای هر نژاد و رنگی خلاصه میشد, برای او دنیا نه شباهتی به عصیان هیپی ها داشت و نه آن شور و شوق جوانانه ای که آدمی را در پستوها مغروق سرخوشی های بیهوده کند, بلکه دنیایش ترکیبی از سرخوشی های کوچک و غم های ممتد بود که در پشت جهان بینی کوهنی اش آن را مخفی نگاه میداشت, گوشه هایی از اعتقادات مذهبی اش که همواره در آثار و شمایل او به چشم میخورد, خدایی که در باطنش خانه داشت نه به شکل اسلحه و بمب و تانک در هر گوشه و کناری و پیش از آنکه ورد زبانش برای نمایش ریاکاری در مخافل عمومی باشد در نوشته هایش که خاستگاه تفکرش بود خودنمایی میکرد, عالیجناب عشق پیش از آنکه یک سانگ رایت نویس و موزیسین با آن صدای گیرا به شمار رود, رمان نویسی برجسته به شمار میرفت که موفق شده بود حتی در این راه توفیق هایی نیز کسب کند و رمان نویسی به کمکش در سانگ رایت نویسی آمده بود تا جایی که منتقدان او همواره او را یک نویسنده و شاعر قلمداد میکردند تا یک موزیسین, اما کوهن موسیقی برایش وسیله ای برای بیان افکار و آرا و عقایدش بود, افکاری که هر چه بود, بوی جنگ و خشونت و جاه طلبی نمیداد, تاکنون از رمان نویسی همچون لئونارد کوهن در ایران مجموعه اشعار فراوانی ترجمه و منتشر شده است, اما این بار به همت نشر سیب سرخ و با ترجمه فرزام کریمی,سوریا جمالی و ویراستاری شهریار وقفی پور نخستین ترجمه از داستان کوتاهی از لئونارد کوهن منتشر خواهد شد, داستانی که میتواند مخاطب را بیشتر با وجهه درونی و افکار و جهان بینی اش آشنا کند.


۹۸-۹-۱۵ ۰ ۰ ۲۷۶

۹۸-۹-۱۵ ۰ ۰ ۲۷۶



نویسندگان

تیک ابزارابزار اینستا گرام برای وبلاگ